Palavras Japonesas de Origem Estrangeira: Gairaigo e Wasei-eigo
Palavras Japonesas de Origem Estrangeira: Gairaigo e Wasei-eigo
1. Definições
2. Exemplos de Gairaigo
Japonês (Katakana) | Romanização | Origem | Significado |
---|---|---|---|
パン | pan | Português (pão) | Pão |
コーヒー | kōhī | Holandês (koffie) | Café |
テレビ | terebi | Inglês (TV) | Televisão |
ビール | bīru | Holandês (bier) | Cerveja |
ラジオ | rajio | Inglês (radio) | Rádio |
ノート | nōto | Inglês (note) | Caderno |
ペン | pen | Inglês (pen) | Caneta |
アイスクリーム | aisukurīmu | Inglês (ice cream) | Sorvete |
ボタン | botan | Português (botão) | Botão |
タバコ | tabako | Português (tabaco) | Cigarro |
アルバイト | arubaito | Alemão (Arbeit) | Trabalho temporário |
カメラ | kamera | Inglês (camera) | Câmera fotográfica |
ズボン | zubon | Francês (jupon) | Calça |
サラダ | sarada | Inglês (salad) | Salada |
ホテル | hoteru | Inglês (hotel) | Hotel |
ミルク | miruku | Inglês (milk) | Leite |
チョコレート | chokorēto | Inglês (chocolate) | Chocolate |
バス | basu | Inglês (bus) | Ônibus |
スーパー | sūpā | Inglês (supermarket) | Supermercado |
デパート | depāto | Inglês (department store) | Loja de departamentos |
3. Exemplos de Wasei-eigo
Japonês (Katakana) | Romanização | Significado Real no Japonês | Equivalente em Inglês |
---|---|---|---|
サラリーマン | sararīman | Funcionário de escritório | Office worker |
ベビーカー | bebīkā | Carrinho de bebê | Stroller |
ライブハウス | raibu hausu | Casa de shows | Music venue |
マイブーム | mai būmu | Obsessão atual | Personal trend |
バイキング | baikingu | Restaurante tipo buffet | Buffet |
コンセント | konsento | Tomada elétrica | Power outlet |
キーホルダー | kīhorudā | Chaveiro | Keychain |
マンション | manshon | Apartamento | Condominium |
ハイテンション | hai tenshon | Pessoa animada | Excited/high energy |
ホットケーキ | hottokēki | Panqueca | Pancake |
4. Curiosidades Linguísticas
-
Palavras do português foram incorporadas ao japonês no século XVI, por meio de missionários e comerciantes (ex.: pan, botan, tabako).
-
O holandês influenciou o vocabulário japonês durante o período de isolamento (sakoku), quando os Países Baixos eram o único contato ocidental (STANLAW, 2004).
-
O inglês domina o gairaigo moderno, especialmente em áreas como tecnologia, moda e negócios (MIURA, 1998).
-
Wasei-eigo é frequentemente usado na publicidade e entre jovens para criar expressões modernas e estilizadas (MILLER, 1998; GOTTLIEB, 2005).
Palavras do português foram incorporadas ao japonês no século XVI, por meio de missionários e comerciantes (ex.: pan, botan, tabako).
O holandês influenciou o vocabulário japonês durante o período de isolamento (sakoku), quando os Países Baixos eram o único contato ocidental (STANLAW, 2004).
O inglês domina o gairaigo moderno, especialmente em áreas como tecnologia, moda e negócios (MIURA, 1998).
Wasei-eigo é frequentemente usado na publicidade e entre jovens para criar expressões modernas e estilizadas (MILLER, 1998; GOTTLIEB, 2005).